Транслитерация С понятием транскрипции все знакомы ещё со времен изучения английского языка в шк...

2201
Транслитерация

С понятием транскрипции все знакомы ещё со времен изучения английского языка в школе. Помните эти квадратные скобки с непонятными буквами внутри, которые ещё и читать заставляли. 🙈
Сегодня же поговорим о таком термине как "транслитерация". Это побуквенная передача слова средствами другого языка (буквы одного языка заменяем буквами другого), в отличии от транскрипции, где происходит передача фонемного состава слова (что слышим, то и пишем).
В самом начале зарождения мобильной эры и века высоких технологий многие pisali vot takim sposobom, chto prichinyalo massu neudobstv chitatelyam.😒 Если это прочтет носитель английского языка, то получится ахинея, согласны? Зато нам, русскоязычным всё понятно, так как здесь используется именно побуквенная передача слова. Это самый яркий пример использования транслитерации в деле.
Транскрипция чаще чем транслитерация применяется в переводческой деятельности. Например, фамилия Shakespeare на транслите будет звучать как "Щакеспеаре", а в транскрипции просто Шекспир.
А на сегодня всё, не забываем подписываться на канал 😉

Добавить комментарий

Вы не авторизованы! Войти или зарегистрироваться?