В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, рас...

71097
В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В переводе с древнерусского «мысь» — это белка. А из-за неправильного перевода в некоторых изданиях «Слова» появилось шутливое выражение «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.

Добавить комментарий

Вы не авторизованы! Войти или зарегистрироваться?