Не секрет, что российские кинематографисты заимствуют некоторые профессиональные термины из английск...

1682
Не секрет, что российские кинематографисты заимствуют некоторые профессиональные термины из английского языка. Это касается как технических слов, используемых только во время съемочного процесса, так и более творческих: сценарных или режиссерских. Например, всеми любимый "рефересн" стали использовать относительно недавно. Тоже касается и термина "твист".

В последнее время словом "твист" щеголяют даже те, кто не написал в своей жизни ни сточки сценарного текста. Люди трактуют "твист" как такие моменты, в которых зритель буквально оказывается шокирован неожиданным сюжетным поворотом. На самом же деле термин куда шире. Твистом может быть любая, даже самая незначительная деталь, которая дает зрителю новую информацию и двигает историю вперед.

Герои заходят в пустую квартиру и замечают в пепельнице еще дымящуюся сигарету - твист.
Мама, которая всегда делала сыну на утро омлет с беконом, вдруг приготовила простую глазунью - тоже твист.
На входной двери семь замков, но закрыта она только на один - и это тоже твист.

Умение придумывать оригинальные детали, позволяющие зрителю получать ценную информацию - золотое качество сценариста, а если он еще способен уворачиваться от назойливых штампов, которые так и норовят залезть в голову творца, то такой писатель по праву может считаться мастером своего дела.

Надеюсь и я когда-нибудь таким стану.

Сегодняшняя короткометражка как раз построена на изящной детали, являющейся главным твистом фильма.

Безысходное положение

Похожие каналы

Еще

Добавить комментарий

Вы не авторизованы! Войти или зарегистрироваться?